2. Моя жизнь в роли матрешки /Рик Уэйкман. Старая сварливая рок-звезда/
МОЯ ЖИЗНЬ В РОЛИ МАТРЕШКИ
Вы же слышали об этих русских куклах, которые сделаны так, чтобы одна
помещалась в другой? Однажды я стал одной из них.
Довольно забавно, что случилось это в России.
Музыка давала мне возможность путешествовать по всему миру. Гастролируя с «Yes», сольными концертами и
промо-турами во всех частях света, я преодолел немало воздушных миль, каждый
раз привозя с собой море безумных впечатлений, а также сувениров. Однажды,
благодаря одному такому «сувениру», я оказался в весьма непростой ситуации.
Я был приглашен за железный занавес, где должен был участвовать в Московском
ТВ-шоу. Поездка проходила в разгар холодной войны и отношения между Востоком и Западом
были хуже некуда. Я уже бывал там раньше и мне нравилась страна, назад я всегда
возвращался с полными чемоданами подарков. За 20 долларов наличными вы могли
купить там весь мир. Дети и все домашние обожали шапки-ушанки и красные
футболки с серпом и молотом — стандартный туристический набор.
К счастью, таможенники в аэропорту закрывали глаза на все эти вещи с
черного рынка.
Кроме униформы КГБ, купленной мной у незнакомца в темном переулке.
Вы спросите, как это все связано с матрешками? Следуйте же за мной...
Мой отель был типичным для тогдашней западной Европы. Полицейская охрана на
главном входе и ограждения снаружи. Вам разъясняли куда вы можете ходить, куда
нет. Что вам позволено делать, что не позволено. Предполагаю, что все эти
сложности возникали из-за того, что британские и американские политики не
доверяли русским и наоборот.
Мне же русские нравились, я неплохо с ними ладил. Шоу прошло успешно, и мы
с группой отлично провели время. Сложности начались сразу после съемок.
Не секрет, что на русском черном рынке был дефицит валюты. За доллары вы
могли купить все что угодно, и здесь я не преувеличиваю: буквально все. Довольно
забавно, но банкноты должны были быть в идеальном состоянии, без сгибов,
складок, словно только что из типографии. Они также должны были иметь как можно
меньший номинал, в идеале — купюры по одному-два доллара.
В один прекрасный день я сунул полицейскому привратнику такой доллар и отправился
бродить по окрестностям. Было холодно, чертовски холодно. Я кутался в здоровенное
пальто, которое купил в Америке, оно чем-то напоминало фермерское — такое же
огромное. Идущий по улице, я походил на нечто среднее между мистером Капля (Mr. Blobby — персонаж британского развлекательного
шоу BBC «Noel's
House
Party» — Прим. Перев.) и Джей
Ар Юингом младшим ("J.R." Ewing Jr. — персонаж
американского сериала «Dallas» — Прим. Перев.) Любого западноевропейца,
гуляющего глухими переулками, вычислить не составляло особого труда, прибавьте
к этому мои волосы, рост и «фермерское» пальто. Я был настоящим западным маяком,
с громким скрипом продирающимся сквозь снег.
Вскоре меня догнал весьма
подозрительный тип с коричневым кожаным чемоданом, явно купленным у Артура Дейли
(Arthur Daley — герой комедийного
британского ТВ шоу «Minder» — Прим. Перев.) или Дел Бой
Троттера. (Del Boy Trotter — герой
комедийного британского ТВ шоу «Only Fools
and
Horses» — Прим. Перев.) Большинство
этих персонажей меня уже знали, потому что, как я уже упомянул, я бывал здесь
не раз и всегда был не прочь что-нибудь прикупить. Ты идешь по главной улице и
слышишь голос из проулка: «Мистер Уэйкман, здесь, вы покупаете футболку?».
Потом эти «предприниматели» откроют старый пыльный чемодан и предложат вам,
возможно, пять футболок за доллар. Они будут не лучшего качества, но я всегда
покупал несколько, наслаждаясь нашими короткими беседами.
Однако в этот раз мне не предложили
майку толщиной в бумажный лист.
Это была настоящая униформа
КГБ.
Прямо из чемодана.
От незнакомца в переулке с раздолбанным
тротуаром посреди холодной войны в Москве.
Не спрашивайте меня почему, но
когда этот человек шепотом позвал меня свернуть в закоулок, чтобы взглянуть на
то, что очевидно было нелегальным товаром, по какой-то причине, неведомой моему
здравомыслию, я последовал за ним. Он спрятался за стеной дома, открыл свой
кейс и произнес:
— Вот, КГБ форма. Это хорошо.
Я знал, что играю с огнем.
Владение униформой КГБ было серьезным преступлением.
Все это я знал.
Но несмотря на все это, форма была
и вправду отличная.
Роскошная!
Сначала я предположил, что это
подделка, и сказал ему об этом. Ему было нечего возразить.
— Нет, правда, это КГБ. Форма
моего брата. У меня есть фуражка тоже.
— Но откуда мне знать, что она
настоящая?
— Это было моего брата. Он был
в КГБ и затем он э... ушел.
— Хорошо. И как же, черт
подери, я должен пронести это к себе в гостиницу?
— Вы снимаете большое пальто,
одеваете форму, надеваете большое пальто сверху, а фуражку кладете в сумку —
никто не знает.
— Сколько?
— Пять долларов.
— Идет.
Я снял свое Далласовское
пальто, украдкой переоделся в длинную КГБшную шинель, стараясь скорее нащупать пуговицы
коченеющими пальцами, затем поверх надел свое пальто и, похожий на дирижабль, поплыл
в сторону главной улицы.
— Мистер Уэйкман... Это был все
тот же торговец, он плелся за мной.
— Что?
— Хотите вы купить адмиральский
мундир?
Прекрасно. Я уже не мог
сопротивляться.
Он открыл свой чемодан снова.
— Это превосходно, очень мило.
Откуда мне знать, что он настоящий?
— Он действительно настоящий,
это фактический адмиральский мундир. Это был мой другой брат. Он был адмиралом
и потом он э... перестал.
— А у вас немало военных в
семье, да?
— Э... да... вполне... у меня
было.
— Круто. И как же мне на этот
раз пронести еще и мундир?
— Это просто. Вы снимаете
пальто, надеваете мундир поверх шинели КГБ моего другого брата и надеваете
пальто поверх.
По крайней мере замерзнуть мне сегодня
не грозило.
Он достал из чемодана адмиральский
мундир и тот был поистине прекрасен в блеске всех этих пуговиц, блях и нашивок.
Каждой клеткой своего тела я чувствовал, что беру слишком круто к ветру, но
форма была выше всяких похвал.
— Сколько?
— Восемь долларов.
— По рукам.
После вторичного переодевания я
стал похож на Паваротти с лицом Твигги (Lesley Hornby — британская модель, актриса, певица по
прозвищу Twiggy (тоненькая, хрупкая) — Прим. Перев.) Я едва мог передвигаться по этой узкой улочке без того, чтобы не
повернуться боком. Думаю, это было то еще зрелище. Когда я вернулся в отель, швейцар,
едва завидев меня, заржал в голос. Я дал ему доллар и его любопытство тут же сменилось
безразличием. Он лишь продолжал похихикивать, пока шести-с-лишним футовая
многослойная белокурая длинноволосая матрешка переваливалась через фойе.
Вспотевший и запыхавшийся, я
вернулся в свой номер, снял с себя все эти слои и аккуратно разложил обе
униформы на кровати рядом с матрешками и футболками, которые я, конечно, тоже
купил. Форма по-прежнему сияла великолепием, однако жуткие видения десятилетней
каторги в сибирском концлагере порождали серьезные сомнения относительно
мудрости попытки контрабанды этих вещей из страны. Мне посчастливилось не
попасться на улице, и я уже хотел просто вернуться домой. Так, несмотря на железную
логику своих опасений и скрепя сердце, я решил оставить форму у себя.
В этот момент зазвонил телефон.
Это был кто-то с телевидения. У них все еще были наши паспорта, в которые нужно
было поставить выездные визы. Долбаные визы, у меня всегда с ними неприятности,
но об этом чуть позже. Как только я услышал его голос, то сразу подумал про
себя:
«Пожалуйста, только не проблемы с визами.»
— Мистер Уэйкман, мне очень
жаль, но у нас некоторые затруднения с визами.
Замечательно.
— Но я могу вас заверить, что
утром к вашему вылету все будет готово.
Я положил трубку и решил
отвлечься на еду, но нарастающее беспокойство заставило меня вернуться к
кровати и уложить все мои трофеи в чемодан. Затем, на случай появления
горничной в мое отсутствие, я запер чемодан и убрал его под кровать. Лучше
перестраховаться.
На следующее утро паспорта в
гостинице так и не появились. Я позвонил на телевидение, и они пообещали мне, что
паспорта с визами будут ждать в аэропорту. К этому времени я уже был «готов»: все,
о чем я мечтал, — это побыстрее оказаться дома. Я мог думать только о паспорте,
выездных визах и о том, как не опоздать на самолет. Я отправился в аэропорт за
несколько часов до вылета. В те времена русские аэропорты были похожи на
старинные железнодорожные вокзалы 1920-х годов, а билетные кассы были просто маленькими
деревянными отверстиями в стене с бледными голодными лицами по ту сторону окошек.
Немногие русские тогда летали самолетами и эти ископаемые здания в основном кишели
иностранцами. Я как мог объяснил ситуацию, что я думал, что наши паспорта с
визами будут ждать нас в аэропорту. Ни малейшего намека на паспорта не было.
Прекрасно.
Пока сотрудники аэропорта делали
запросы, я присел на древнюю деревянную скамейку, где уже расположилась вся
наша группа. Там не было телефонов, мы никого не знали и время вылета
стремительно приближалось. Я ломал голову как мне быть с этими визами. Мы
просидели там целую вечность... но, так и не дождались никаких новостей.
Потом наш самолет улетел.
Как только до нас дошло, что мы
пропустили рейс, — ко мне подошел строго одетый человек в темном костюме и не представившись
произнес:
— Мистер Уэйкман, не могли бы
вы пройти со мной, пожалуйста?
Естественно, я подчинился и
последовал за ним. Мой новый знакомый оказался начальником охраны аэропорта. В
углу его крохотного кабинета ютился шкафчик с допотопным чайником на нем и небольшой
стол с одним стулом. Мы едва помещались в этой коморке с атмосферой затхлых
пятидесятых. Он представился Игорем, не припомню фамилию, но вроде бы она
оканчивалась на «ков», и сказал:
— Присядьте, пожалуйста, мистер
Уэйкман. Вы не улетели своим рейсом. Почему?
Я сказал, что у нас не было ни
паспортов, ни виз и подробно расписал ему все наши злоключения. Он ответил, что
сегодня как раз ожидается незапланированная посадка рейса «Британских авиалиний»
и он может посадить нас на него. Он взял у меня телефонный номер
телевизионщиков, у которых были наши паспорта и сказал, что ему нужно сделать
несколько звонков чтобы уладить вопрос с визами. Затем он проинструктировал
меня, как купить новые билеты. Меня проводили в совсем уже микроскопический
офис финской авиакомпании, где к немалому моему удивлению у меня приняли к
оплате карту «Американ экспресс» и выдали четыре обрывка бумаги, больше
походившие на старые тотализаторные талоны, чем на авиабилеты. Когда я заглянул
в квитанцию — там было $2000! Мягко говоря, это не было большой удачей, но в
тот момент это меня совсем не волновало.
Когда я вернулся к Игорю в
кабинет, он как раз беседовал с ТВ компанией. Он поругался с ними и объяснил,
что теперь я потерял 2000 долларов из-за их прокола с визами. Парень на том
конце долго извинялся и наконец сказал:
— Ваши паспорта и визы уже у
меня. Я сейчас приеду и также привезу конверт с $2000 для вас.
— Нет, не делайте этого. Я
должен покинуть страну с той же суммой, с которой въезжал! Это же почти миллион
в пересчете на рубли. Они никогда меня не выпустят!
В тот момент я ждал что в
дверях вот-вот появится этот Дейтоновский агент Палмер (Лен Дейтон — создатель популярных детективных романов, в частности персонажа Гарри
Палмера — секретного агента — Прим.
Перев.) или же сам Майкл
Кейн. (Майкл Кейн — британский актер, сыгравший агента Гарри Палмера в серии шпионских детективов
— Прим. Перев.)
Паспорта с проставленными визами,
наконец, прибыли. Игорь вздохнул с облегчением и сказал мне:
— Думаю, теперь все улажено. Билеты,
паспорта, визы... Я помогу вам быстро пройти таможенный контроль, но вы должны
сказать мне есть ли у вас в чемодане матрешки, футболки или тому подобное. Есть
ли у вас что-нибудь, чего там быть не должно, мистер Уэйкман?
И тут я вспомнил, что в спешке
забыл вытащить мои КГБшную и адмиральскую униформы, которые аккуратно уложенные
находились сейчас в чемодане у меня в ногах рядом со столом Игоря в этой
коморке 1970-х годов в дряхлом российском аэропорту посреди холодной войны и в
тысячах милях от дома.
— Э... да, есть немного вещей,
да.
— ОК, что там, — наверно матрешки?
Вам понравились матрешки?
— Не совсем.
Игорь открыл чемодан и заглянул
внутрь. Его лицо стало белее снега, что застилал тундру снаружи.
— Мистер Уэйкман, что это?
— Полагаю, это подлинная униформа
КГБ.
— Я в курсе, что это форма,
мистер Уэйкман, что она делает здесь?
— Ну, это списанная форма, —
предположил я, пытаясь ухватиться за последний луч надежды.
— Это невозможно, мистер
Уэйкман. Ни у кого не может быть такой формы.
— Но она настоящая, она
принадлежала брату того парня... э... он работал в КГБ... э... и потом он ушел.
Игорь перегнулся ко мне через
стол и сказал:
— Рик, никто не уходит из КГБ.
Он сложил кончики пальцев в
тревожную пирамидку и размышлял так некоторое время, после чего сказал:
— Хорошо, вот как мы поступим.
Я могу помочь тебе, но взамен ты должен помочь мне, Рик.
В тот момент я неважно
соображал, но понял, что если не смогу ему «помочь», то в скорости смогу в
полной мере ощутить запах баланды из меню сибирского трудового лагеря.
— Что угодно, сэр, я все
сделаю. Что вы хотите?
— Несколько пластинок «Led
Zeppelin» и «The Who», идет?
Я испытал самое большое
облегчение в своей жизни.
— Друг мой, я могу дать вам
пластинки, какие вы только пожелаете!
— Даже «Yes»?
— Да, даже «Yes».
Он вполголоса объяснил мне, что
грузовики Люфтганзы беспрепятственно пересекают границу между Востоком и Западом
и как именно я смогу отправить ему пластинки. Я пообещал ему переслать все, что
он хочет, и он быстро набросал список. Затем он проводил меня к рамкам
таможенного металлодетектора и шепнул на ухо:
— Не волнуйся, Рик, шинель КГБ —
это просто ткань, — она не зазвенит в детекторе.
— Она, конечно, не зазвенит,
сэр, но значки и пуговицы с адмиральской формы — могут.
Он побледнел вторично.
— Невероятно, Рик. Дай угадаю:
тот же тип?
— Он самый. Другой его брат. Он
был адмиралом и потом... э... перестал.
— Ясно, идем со мной.
Казалось, ничего хуже случиться
уже не могло.
Но оно случилось.
И пока мы шли по аэропорту с
двумя контрабандными униформами в моем кейсе, собственноручно пронесенными
через таможню охранником из КГБ, к нам наперерез уже бежал человек с
телевидения, крича:
— Рик, Рик, у меня ваши
паспорта и визы и твои $2000! Я молодец, я сдержал свое слово, Рик!
И сразу всучил мне огромный
коричневый сверток, набитый одно и двухдолларовыми купюрами.
Игорь молниеносно сказал:
— Спрячь это.
Соображать нужно было быстро. Я
переглянулся с тремя своими коллегами из группы, и они сразу сделали вид как
будто их тут нет, и они вообще ни при чем. Пришлось засунуть деньги к себе в
брюки и в носки.
Лучшее, что я мог придумать.
Когда я поднял глаза, то увидел,
что таможенники, стоявшие вдоль коридора, с интересом наблюдали за мной.
Должен вам сказать, что это сейчас
я могу шутить над этим, но тогда я здорово обделался.
Словно зомби поплелся я к
терминалу, вручил им билеты, выездную визу и паспорт. Парень за стойкой начал
было ворчать, но Игорь отвел его в небольшую кабинку неподалеку и что-то шепнул
ему на ухо. Вернувшись, таможенник махнул мне и моему чемодану с контрабандой и
пропустил без досмотра.
Следующим был валютный контроль, где они проверяли ваши наличные. В моем случае это были $2000 из коричневого бумажного конверта, которые я рассовал по брюкам и носкам. Я взглянул вверх, именно вверх на женщину, похожую на Джайента Хейстакса (Мартин Руан — один из самых известных британских реслеров 1970-х и 1980-х годов по прозвищу Giant Haystacks (гигантский стог сена). Также выступал в Канаде и США под псевдонимом «Лох-Нессское чудовище» или просто «Лох-Несс» — Прим. Перев.).
Она сказала:
— Вы въехали, имея при себе 100
долларов и 130 фунтов стерлингов, 30 фунтов вы конвертировали в рубли, таким
образом на руках у вас должно остаться 100 долларов и 100 фунтов стерлингов.
Есть ли у вас еще валюта, о которой вы мне должны сообщить?
Я стоял там буквально
нафаршированный долларами с купюрами во всех местах и отверстиях. Две минуты
назад она своими глазами видела, как я засовывал деньги себе в штаны.
— Э... нет, нет.
Игорь говорит ей что-то на ухо —
и меня снова пропускают.
Через пять минут я уже был в
практически пустом самолете, пытаясь втиснуться в кресло со всей этой наличностью,
рассованной по карманам и более интимным местам. Спустя еще несколько минут ко
мне подошла стюардесса:
— На самом деле мы здесь только
для заправки, мистер Уэйкман, и не должны были брать на борт пассажиров. Я
слышала, у вас было веселое приключение, наверняка вам есть, что рассказать.
— Вроде того. Не исключено, что
однажды я смогу этим поделиться.
Комментарии
Отправить комментарий